When I was a child, I thought that I could see the other side of the world across the ocean.

I never believed myself to be superhuman in this endeavor; on the contrary, I believed that it was something everything but my (at that naïve age) old mother with her ‘failing eyesight’ could see. It was only just sitting on the horizon; a whole new experience just waiting to be reached. Sitting on the beach by my grandparents' house in New Hampshire, the world seemed so small—if I hopped on a boat I could be in another continent by noon, and there were no doubts in my mind that I would someday make that trek...

Wednesday, May 30, 2012

5/30/2012- Language (Nuuk, Greenland)


One of the things which has had the biggest impact on my short time in Greenland so far is the concept of language. As I had mentioned before Greenlandic is one of the most complicated languages in the world—but, in my opinion, the most beautiful. Concepts and ideas form words, combining them into long stretches of consonants often starting with or ending with the guttural, soft q. Pauses in speech and intonation alterations pull you in, and as I hear people speaking I feel almost as though they have a secret—even if they are simply speaking about the weather or groceries. The most beautiful speaking I have heard was from a Greenlandic girl about my own age while filming a short video to promote tourism to the country- http://bit.ly/JPerNW starting at 2:45 in (and Tupaarnaq, if you’re reading this, sorry for being awkward!) After hearing her speak, and the others in the video afterwards, I was drawn in by the soul behind the words and have strived to listen to anyone possible speaking Greenlandic just to capture the essence of the linguistics.

Danish is widely spoken in our office as it is the common language known by everyone in our two locations (Copenhagen and Nuuk)—not everyone working at Visit Greenland speaks Greenlandic or even is from here. In fact, a lot of the business people from Greenland are Danish by descent and have come here for the opportunities the country affords. Even those growing up in Greenland now often speak Danish but not Greenlandic, showcasing the change in culture happening right before our eyes. The majority of signs are in both languages, and businesses often have their information in three—English, Danish, and Greenlandic. After being in Copenhagen the last month I can pick up on and read more Danish than I was thinking I would be able to at this point, making life a bit easier as there is no feasible way to even start learning Greenlandic for an English speaker.

Faroese—the language of my host—is one I have not yet gotten used to hearing. As Roar plays traditional folk songs and sings in his powerful deep voice, I have learned to focus on the music itself and the meaning behind it rather than the words. His obsession with music from his homeland has been comforting in a lot of ways my first few days here, providing me with a songtrack to my own journey far from home in a land vastly different from my own.

And, of course, English. The language I hear while speaking with Sarah, when the office is talking to either of us or feeling kind and speaking in our presence, and on a scarce few programs on one of the four channels available on our TV in Nuuk. The Danes in Greenland are almost all fluent in English in a way that puts our language skills to shame—however the people who work in everyday places, who have deep roots to Greenland, often cannot understand a word I am saying. My first trip to the grocery store ended in mass confusion for the girl taking my money as she could not convey to me the reason why she had her hand out still after I had handed her 350 kroner for a 335 bill—and to this point, I still do not know what she wanted or why she stared so blankly at me.

I had thought I would feel partially helpless knowing limited Danish only and with a lot of the population not speaking English at all or, if they do, as a third language—especially after living in Denmark where as soon as I smiled and said ‘hello’ everyone and anyone would change tone and switch languages as though it were nothing—however, the lifestyle here has culminated in such a kind and relaxed atmosphere that the differences in understanding one another are nothing to be concerned about, and are not taken as a problem. The fact that outsiders so rarely come, especially Americans—everyone I have spoken to can identify only two Americans living in Nuuk in total—not speaking the language or being confused in a situation hasn’t resulted in shame or embarrassment as it would in another country where people would roll their eyes and think to themselves ‘stupid American’ (as at least the scene plays out in my own head), but a genuine curiosity and kindness exists. Here, speaking English and being American doesn’t bring the exasperated sighs or the immediate stereotyping (that I can see outright as in many other places), but in fact gives the opposite—a simple acceptance and aid if necessary, a symbol of the people in the Pioneering Nation that is Greenland.



No comments:

Post a Comment